123vietnamese

Giới thiệu cuốn sách Tiếng Việt Trình Độ A – Tập 1 (Đoàn Thiện Thuật)

Trong những sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài thì sách Tiếng Việt trình độ A là một tài liệu đáng để tham khảo. Trong bài viết này, chúng tôi giới thiệu cuốn sách đó.

Hôm nay, 123VIETNAMESE xin giới thiệu với quý độc giả một cuốn sách dùng trong công việc giảng dạy tiếng Việt dành cho người nước ngoài và cho kiều bào Việt Nam đang sinh sống tại nước ngoài. Đó là cuốn sách: Tiếng Việt Trình Độ A - Tập 1 do GS.TS Đoàn Thiện Thuật làm chủ biên. Lý do chúng tôi chọn cuốn sách này làm cuốn sách đầu tiên giới thiệu tới quý độc giả là vì đây là một cuốn sách có cách bố cục khá chặt chẽ, khoa học. Cách trình bày cũng tương đối dễ hiểu, dễ xem. Và đây cũng là một trong những cuốn sách luôn nằm trong tủ sách của trung tâm 123VIETNAMESE, được rất nhiều các thầy cô giáo tại đây lựa chọn làm giáo trình giảng dạy.

- Tên sách: Tiếng việt trình độ A
- Nhà xuất bản: Thế Giới
- Chủ biên: GS.TS Đoàn Thiện Thuật
- Những người biên soạn: Nguyễn Phương Anh, Lê Thị Hoài Dương, Nguyễn Khánh Hà, Đoàn Thị Thu Hà, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Mai Lan, Phùng Thị Thanh Lâm, Nguyễn Dương Liễu, Phạm Thị Thương Thương
- Xuất bản lần thứ nhất: 2004
- Tái bản lần thứ 7: 2013
- Giá bìa: 120.000vnđ

Quý độc giả có thể mua cuốn sách này tại các hiệu sách trên toàn quốc hoặc liên hệ với trung tâm dạy tiếng Việt cho người nước ngoài 123VIETNAMESE theo số điện thoại 0963229475.

LỜI MỞ ĐẦU

Viện Việt Nam học và Khoa học phát triển, trước đây là Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam và Giao lưu văn hoá đã xuất bản hai cuốn Thực hành Tiếng Việt, trình độ B và C cùng với cuốn A Concise Vietnamese Grammar. Nhiều ý kiến hoan nghênh đã gửi về trung tâm, trong số đó có đề nghị biên soạn thêm trình độ A vì rất cần. Thể theo nguyện vọng của công chúng, viện chúng tôi quyết định cho in cuốn sách nhỏ này dành cho các bạn muốn học tiếng Việt từ đầu. Tuy nhiên cuốn tiếng Việt (trình độ A) này được viết theo phong cách khác hẳn với các sách trước. Nó thuộc một bộ sách khác chứ không cùng với hai cuốn Thực hành tiếng Việt đã xuất bản làm thành một hệ thống.

Sách Tiếng Việt được biên soạn theo chín chủ đề. Mỗi chủ đề có ba bài và sau sáu bài có một bài ôn tập. Mỗi bài góp phần mở rộng chủ đề, nhưng nó có chủ điểm ngữ pháp và ngữ âm riêng. Câu chìa khoá về ngữ pháp được lấy làm tên bài. Do vậy, mới nhìn  qua và căn cứ vào tên bài, người đọc dễ có cảm tưởng là bài viết không ăn nhập với chủ đề hoặc xa đề, nhưng thực ra không phải như vậy.

Với chủ trương đề cao tính thiết thực và tính hiệu quả trong giảng dạy mà trong Bài học tại lớp chúng tôi chỉ cho những bài luyện và những mẫu câu, tức những công thức ngữ pháp được cụ thể hoá cho dễ nhớ, chứ không miêu tả lý thuyết dài dòng.

Việc đơn giản hoá như thế có thể làm cho người dạy hay người học khó hiểu hoặc hiểu không đầy đủ. Chúng tôi có một phần gọi là Ghi chú để ai thấy cần thiết thì xem thêm.

Bài tập ở nhà gồm có những bài nghe ghi trên băng từ và bài làm viết trên giấy. Băng này không chỉ giúp người học rèn luyện kỹ năng nghe hiểu mà còn tập đọc cho đúng. Do vậy băng ghi cả bài nghe lẫn bài đọc.

Để tự kiểm tra kết quả bài tập ở nhà đã có phần đáp án.

Trong học tập ở bất cứ bộ môn gì, thì bao giờ ngoài giáo trình chính thức thường phải có sách công cụ để người học tham khảo. Ở đây phải là sách Ngữ Pháp và Từ điển. Hai phần ghi chú và Bảng từ đóng vai trò của những sách công cụ. Tuy nhiên chúng được viết rất đơn giản. Phần ghi chú thì Ghi chú ngữ âm trình bày rất ngắn gọn toàn cảnh cấu trúc âm vị học tiếng Việt. Còn ghi chú ngữ pháp chỉ làm rõ thêm những điều đã dạy ở phần Bài học trong sách. Bảng từ chỉ cung cấp những từ gặp trong sách và với nghĩa trong bài. Nghĩa mỗi từ không đầy đủ như trong từ điển và thậm chí còn khác nữa, đó là nghĩa của một từ trong tình huống cụ thể (hay còn gọi là nghĩa dụng học)

Vì quan niệm về hai bộ phận này tách biệt như thế nên chúng tôi để chúng vào cuối sách và có thêm phần tiếng Anh, trong khi sách viết, theo chủ trương, không phải là song ngữ.

Trên đây là sơ lược về cơ cấu cuốn sách. Chúng tôi chú ý rèn luyện cho người đọc cả bốn chức năng: nghe, nói, đọc, viết. Các bài đọc gồm cả hội thoại và văn viết.  Thời gian đầu Đọc là để phát âm cho đúng nhưng thời gian sau có yêu cầu là phải đọc hiểu. Với yêu cầu này có những văn bản riêng.

Một trong những phương pháp dạy tiếng tiếng Việt hiệu quả chúng tôi áp dụng là phương pháp giao tiếp. Các tình huống được đặt biệt coi trọng. Sách đã tận dụng kênh hình để tránh giải thích, tránh dịch tên các sự vật, đồng thời để đưa người học vào tình huống.

Những người viết có ý thức tránh lối dạy theo thông lệ, là bắt đầu bằng công thức ngữ pháp khô cứng với những thuật ngữ khó hiểu rồi mới đến ví dụ minh hoạ và sau đó là bài tập ứng dụng. Ở đây, trong đa số trường hợp chỉ là những mẫu câu, người học theo đó mà làm bài luyện và cuối cùng đi đến một tóm tắt cần nhớ.

Tiếng Việt khá khó về mặt phát âm. Việc luyện tập phát âm các thanh điệu tiếng Việt được thực hiện ở nhiều bài. Mục phát âm bắt đầu bằng ghi chú cách phát âm khó của một số từ chưa gặp, sau mới đến cách đọc các phụ âm, nguyên âm theo mặt chữ, cùng quy tắc chính tả. Phần phát âm này ở mỗi bài hầu như có tính độc lập của nó. Bài này nối bài kia trình bày một cách có hệ thống toàn bộ cách phát âm các từ. Ở đây người viết cũng cảnh báo những lỗi thường gặp ở một số người nước ngoài khi phát âm các phụ âm, nguyên âm của tiếng Việt, xuất phát từ thói quen phát âm tiếng mẹ để của mình.

Sách này, do dung lượng lớn, nên được in thành hai tập. Tập I gồm các bài từ 1 đến 14, tập II gồm các bài từ 15 đến 28. Riếng phần ghi chú (bao gồm cả ngữ âm và ngữ pháp) và bảng từ có nội dung liên quan đến cả hai tập, nên ở mỗi tập đều được in trọn vẹn, nhắm giúp người học tiện tra cứu cũng như để người đọc có một cái nhìn toàn cảnh, Mục lục sách được in đầy đủ và đưa vào mỗi tập.

Chúng tôi biên soạn sách này trên cơ sở  kinh nghiệm giảng dạy cho người nước ngoài từ hơn một thập kỷ qua và ứng dụng những lý luận cập nhật của ngôn ngữ học hiện đại. Đó là những có gắng chủ quan, song từ những cố gắng và thiện chí của mình đến kết quả khách quan còn là một khoảng cách. Rất mong các đồng nghiệp và bạn đọc chỉ cho những chỗ thiếu xót cần khắc phục. Chúng tôi xin tiếp nhận ý kiến của các bạn với long biết ơn chân thành để sửa cho cuốn sách ngày một tốt hơn.

Để cuốn sách kèm theo bang ghi âm này tới được tay bạn đọc chúng tôi đã nhận được sự cổ vũ, sự đóng góp cụ thể của nhiều giáo sư, giảng viên của khoa Ngôn ngữ học, khoa Tiếng Việt và Văn hoá của Việt Nam của trường Đại học Khoa khọc xã hội và Nhân văn. Ngoài ra, chúng tôi phải kể đến sự giúp đỡ của lãnh đạo và các nghệ sĩ Đài tiếng nói Việt Nam, của lãnh đạo và các biên tập viên Nhà xuất bản thế giới, của thạc sĩ Nguyễn Quốc Hùng, người đã dịch từ tiếng Việt ra tiếng Anh cũng như nhiệt tình của tiến sĩ Nguyễn Huy Kỷ ở trường Cao đẳng Sư phạm Hà Nội, người đã xem lại Bảng từ, sự tận tình lao động của hoạ sĩ Lê Tiếng Vượng, hoạ sĩ Lê Hoàng Long và nhiều hoạ sĩ khác để minh hoạ và trình bày cuốn sách này. Nhân dịp sách xuất bản chúng tôi xin bày tỏ long biết ơn sau sắc tới các tổ chức và các quý vị

Thay mặt các tác giả
GS.TS Đoàn Thiện Thuật

6 Responses to Giới thiệu cuốn sách Tiếng Việt Trình Độ A – Tập 1 (Đoàn Thiện Thuật)

    • Trung tâm có bán sách này Linh ah.
      Em gọi điện theo số 0963229475 để order nhé.
      Thanks!

Leave a Comment

Name*

Email* (never published)

Website